• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
2025/2026

Технологии и методы переводческого проекта

Статус: Маго-лего
Охват аудитории: для всех кампусов НИУ ВШЭ
Язык: русский
Контактные часы: 60

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина нацелена на ознакомление слушателей с основными направлениями развития современной переводческой профессии и изучение актуальных вопросов, связанных с осуществлением процесса перевода (как устного, аудиовизуального, так и письменного), а также решением комплексных переводческих задач (в том числе нестандартных, творческих). Слушатели получат возможность апробации собственных исследовательских проектов, реализуемых в переводе как в междисциплинарной области, начиная от погружения в базовые аспекты когнитивного переводоведения и заканчивая передовыми практическими технологиями в сфере реализации современных переводческих процессов. Отличительная особенность курса — его исключительно практический, прикладной характер: курс строится по методу интерактивного проектного обучения и предполагает активное включение каждого слушателя в работу над материалом, предложенным преподавателем. Курс позволяет слушателям не только сформировать критическое мнение о результатах новейших исследований в области перевода, но и усовершенствовать навыки перевода с иностранного языка (английского) на родной (русский). Переводческое мастерство слушателей шлифуется как в рамках расширения профильных лексических вокабуляров соответствующих тематик оригинальных дискурсов, так и в плане освоения алгоритмических действий, положенных в основу производственных процессов перевода, редактирования и локализации.