Бакалавриат
2025/2026





Стратегии продвижения русского языка и культуры через текст
Статус:
Курс по выбору (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Кто читает:
Школа иностранных языков
Где читается:
Школа иностранных языков
Когда читается:
3-й курс, 3, 4 модуль
Охват аудитории:
для всех кампусов НИУ ВШЭ
Преподаватели:
Соломонова Анастасия Александровна
Язык:
русский
Кредиты:
3
Контактные часы:
40
Программа дисциплины
Аннотация
Дисциплина "Стратегии продвижения русского языка и культуры через текст" направлена на изучение различных методов и подходов к популяризации русского языка и культурного наследия через тексты различных жанров и форматов. В рамках курса рассматриваются теоретические и практические аспекты создания, анализа и редактирования текстов, а также методов распространения информации, способствующей углублению понимания русской культуры и языка. Учащиеся познакомятся с примерами литературных произведений, публицистических материалов, веб-контента и других текстовых форматов, а также научатся разрабатывать собственные стратегии для их использования в образовательных и культурных контекстах. Необходимыми предпосылками для успешного освоения дисциплины являются базовые знания русского языка и литературы, а также желание улучшить умения письма на русском языке.
Цель освоения дисциплины
- Целью дисциплины является формирование у студентов целостного представления о тексте как инструменте межкультурного влияния и развитие профессиональных компетенций в области языкового продвижения, культурной репрезентации и медийной коммуникации. Курс направлен на освоение теоретических основ и практических методов создания, анализа и адаптации текстов различных жанров (литературных, публицистических, образовательных, цифровых), способных эффективно транслировать культурные ценности, традиционные смыслы и языковую специфику русской культуры отечественной и международной аудитории.
Планируемые результаты обучения
- Анализирует тексты различных жанров как инструменты межкультурного влияния и выявляет в них культурные коды, ценностные установки и стратегии языковой репрезентации.
- Оценивает эффективность языковых и культурных инициатив, опираясь на принципы межкультурной коммуникации, официальные документы и лучшие практики международного культурного обмена.
- Проектирует и создаёт авторские тексты (публицистические, образовательные, промо-, цифровые) для популяризации русского языка и культуры с учётом целевой аудитории и коммуникативного контекста.
- Применяет современные медийные и цифровые инструменты для разработки и распространения контента, направленного на продвижение русского языка в рамках стратегий «мягкой силы».
- Адаптирует и редактирует языковые материалы для иноязычной и межкультурной аудитории, сохраняя смысловую точность и культурную релевантность.
Содержание учебной дисциплины
- Текст в системе межкультурной коммуникации
- Языковая политика и стратегии "мягкой силы"
- Жанровая дифференциация текстов культурного продвижения
- Художественный и цифровой текст как носители культурного кода
- Образовательный текст и межкультурная рецепция
- Медийный имидж России и региональные культурные нарративы
- Редактирование и адаптация текста для межкультурной аудитории
- Промо-коммуникации и цифровые инструменты языкового продвижения
Элементы контроля
- Академическая активностьОценивается регулярность посещения, степень вовлеченности студента в обсуждения и групповую работу, а также качество и своевременность выполнения текущих практических заданий на занятии.
- Текущий контроль (Модуль 3)
- Текущий контроль (Модуль 4)Текущий контроль проводится в очном формате и включает 2 элемента. Итоговая оценка является средним арифметическим всех текущих элементов оценивания. Окончательная оценка не округляется.
- Итоговая работаИтоговой формой контроля освоения дисциплины является авторский культурно-просветительский проект, направленный на продвижение русского языка и/или русской культуры через текст. Проект включает разработку концепции, определение целевой аудитории, выбор жанра и формата текста (например: серия постов в соцсетях, дидактическое мини-пособие, промо-кампания мероприятия, сторителлинг о регионе, адаптированный литературный фрагмент с заданиями и др.), а также создание готового текстового продукта объёмом, соответствующим выбранному формату. К проекту прилагается пояснительная записка (1–2 страницы), в которой студент обосновывает выбор темы, целевой аудитории, культурных кодов и языковых средств, а также описывает возможные каналы распространения и ожидаемый эффект.
- Устный экзаменЗащита итогового проекта
Промежуточная аттестация
- 2025/2026 4th moduleАкадемическая активность*0,1+Текущий контроль (Модуль 3)*0,2+Текущий контроль (Модуль 4)*0,2+Итоговая работа*0,25+Устный экзамен (защита работы)*0,25
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Ремесло копирайтинга, Валладарес, Дж. А., 2005
- Рустамова, Л. Р., Мягкая сила и публичная дипломатия : учебное пособие / Л. Р. Рустамова. — Москва : КноРус, 2026. — 256 с. — ISBN 978-5-406-15182-2. — URL: https://book.ru/book/959017 (дата обращения: 04.07.2025). — Текст : электронный.
- Трищенко, Д. А. Копирайтинг : учебник для вузов / Д. А. Трищенко, Е. Д. Трищенко. — Москва : Издательство Юрайт, 2025. — 124 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-15275-3. — Текст : электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/566429 (дата обращения: 04.07.2025).
Рекомендуемая дополнительная литература
- Контент-маркетинг : стратегии продвижения в социальных сетях, Сенаторов, А. А., 2020