Бакалавриат
2025/2026





Продвинутый курс китайского языка
Статус:
Курс по выбору (Востоковедение)
Кто читает:
Школа востоковедения
Где читается:
Факультет мировой экономики и мировой политики
Когда читается:
4-й курс, 1-4 модуль
Охват аудитории:
для своего кампуса
Язык:
русский
Контактные часы:
474
Программа дисциплины
Аннотация
Данный курс направлен на расширение начальных знаний учащихся по лексике и грамматике китайского языка, формирование у них первичных навыков анализа и перевода текстов общественно-политического содержания, устного и письменного перевода в сфере бизнес-коммуникаций и деловой переписки, а также формирование базовых навыков перевода текстов классического китайского языка. В результате освоения дисциплины студенты: - получают знания в области современных международных отношений, мировой экономики и политики, основных этнопсихологических, этнолингвистических и этнографических особенностей носителей китайского языка; - приобретают умения, связанные с осуществлением адекватного устного и письменного перевода на общественно-политические и экономические темы; - осваивают навыки понимания содержания новостных статей на китайском языке, восприятия на слух неадаптированной звучащей китайской речи и воспроизведения содержания услышанного; перевода текстов на классическом и современном китайском языке; свободного письма как в классическом (традиционном), так и в унифицированном (упрощенном) варианте для осуществления подготовки публикаций, докладов и презентаций по общественно-политической тематике.
Программа предусматривает возможность проведения во время практических занятий занятия, посвященного тематике стажировок в стране изучаемого восточного языка и другой страноведческой тематике (например, отчеты студентов о стажировке). Такие занятия рассматриваются как лингвострановедческий компонент программы и могут проводиться одновременно для всех студентов, изучающих дисциплину. Общая продолжительность таких занятий может составлять не более 2 ак. часов в течение модуля.
Правило оценивания студентов, участвующих в краткосрочной академической мобильности:
оценки/оценка, полученные во время краткосрочной стажировки (краткосрочной студенческой мобильности) в стране изучаемого языка по восточному языку, приравниваются к 0, 5 выделенной накопленной оценки, полученной студентами ОП Востоковедение, изучающими соответствующую дисциплину по восточному языку в тот же учебный период. Выделенная накопленная равна сумме оценок, полученных за все виды контроля, состоявшиеся в период краткосрочной мобильности. По окончании периода краткосрочной стажировки студент должен выполнить одно задание текущего контроля, соответствующее изученному за время его отсутствия материалу. Задание составляет преподаватель, ответственный за дисциплину. Оценка за выполненное задание составляет 0, 5 выделенной накопленной оценки. Краткосрочной стажировкой считается стажировка продолжительностью до 3-х месяцев.
Цель освоения дисциплины
- Формирование умений чтения, понимания и грамотного перевода текстов общественно-политической тематики с китайского языка на русский и с русского языка на китайский
- Формирование умений устного и письменного перевода в сфере бизнес-коммуникации и деловой переписки
- Формирование умений устного и письменного перевода в сфере бизнес-коммуникации и деловой переписки
- Формирование умений перевода текстов классического китайского языка
- Формирование умений реферирование аутентичных (неадаптированных) китайских текстов
Планируемые результаты обучения
- Владеет специализированной лексикой и основными грамматическими конструкциями, а также осуществляет устный и письменный перевод по темам изучаемым в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Беседует о безработице в Китае
- Использует в речи выражение 算了
- Использует в речи идиоматические выражения 一心一意
- Использует в речи идиоматические выражения 大吃一惊,乱七八糟
- Использует в речи идиоматические выражения 早出晚归,理所当然
- Использует в речи идиоматические выражения 望子成龙,出人头地
- Использует конструкцию 至于
- Обсуждает конкуренцию в китайском обществе
- Обсуждает культуру приема пищи в Китае
- Обсуждает трудовую миграцию и жизнь в мегаполисах
- Поддерживает общение о вредных привычках и способах от них избавиться
- Поддерживает разговор об устройстве быта в китайской семье
- Поддерживает разговор про характер разных людей
- Строит предложения с глаголом 凭
- Строит предложения с конструкциями 一来,二来
- Строит предложения с конструкциями 从。。起
- Строит предложения с наречием 一个劲儿
- Строит предложения с наречием 多半
- Умеет правильно обращаться к людям разного возраста и профессии
- Умеет рассказывать о жизни в китайской деревне и сравнивать с городской жизнью
- Умеет рассказывать о китайских свадебных традициях и сравнивать их с западными
- Владеет специализированной лексикой и основными грамматическими конструкциями, а также осуществляет устный перевод по темам изучаемым в рамках аспекта "Практикум устного общения"
- Владеет специализированной лексикой и основными грамматическими конструкциями, а также осуществляет устный перевод по темам изучаемым в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Владеет специализированной лексикой и основными грамматическими конструкциями, а также осуществляет письменный перевод по темам изучаемым в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Владеет специализированной лексикой и основными грамматическими конструкциями, осуществляет устный перевод, ведет дискуссии по темам изучаемым в рамках аспекта "Практикум устного общения"
- Использует навыки монологической и диалогической речи, а также осуществляет устный перевод в рамках тематических блоков аспекта "Лингвострановедение"
- переводит тексты раннего докласического китайского языка
- воспроизводит особенности синтаксиса и пунктуации раннего доклассического китайского языка
- переводит тексты с позднего доклассического китайского языка на русский язык
- переводит тексты с постклассического китайского языка на русский язык
- Формирование умений реферирование аутентичных (неадаптированных) китайских текстов
- Формирование умений перевода текстов классического китайского языка
- Формирование умений устного и письменного перевода в сфере бизнес-коммуникации и деловой переписки
- переводит тексты раннего классического китайского языка
- воспроизводит особенности синтаксиса и пунктуации раннего классического китайского языка
- переводит тексты с позднего классического китайского языка на русский язык
Содержание учебной дисциплины
- Конституция страны. Международное право
- Географическое положение, население.
- Государственный и политический строй
- Национальная экономика
- Урок 1
- Урок 2
- Урок 3
- Урок 4
- Урок 5
- Урок 6
- Урок 7
- Урок 8
- Урок 9
- Урок 10
- Введение в лингвострановедение
- Архаический древнекитайский язык (XIV-XI вв. до н. э.)
- Ранний доклассический китайский язык (X - VIII вв. до н. э.)
- Поздний доклассический китайский язык (VII-VI вв. до н. э.)
- Ранний классический китайский язык (V - IlI вв. до н. э.)
- Поздний классический китайский язык (II в. до н. э. - ІІ в. н. э.)
- Постклассический китайский язык (II - V вв.)
Элементы контроля
- Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь"100% оценки по аспекту составляют следующие виды работы: перевод на паре с листа письменно, домашний перевод текста, устный перевод текста с листа, заполнение пропусков служебных частиц, словосочетаний, наречий и другого в тексте на паре. При подготовке письменных и устных ответов разрешается пользоваться бумажным словарем. За каждые 10% прогулов снимается 0,5 балла от итоговой оценки за аспект.
- Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение"
- Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение"
- Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь"100% оценки по аспекту составляют следующие виды работы: перевод на паре с листа письменно, домашний перевод текста, устный перевод текста с листа, заполнение пропусков служебных частиц, словосочетаний, наречий и другого в тексте на паре. При подготовке письменных и устных ответов разрешается пользоваться бумажным словарем. За каждые 10% прогулов снимается 0,5 балла от итоговой оценки за аспект.
- Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение"
- Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение"
- Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения"
- Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
Промежуточная аттестация
- 2024/2025 2nd module0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.12 * Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь" + 0.12 * Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- 2024/2025 4th module0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.12 * Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь" + 0.12 * Проверочные работы в рамках аспекта "Вэньянь" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Лингвострановедение" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод"
- 2025/2026 2nd module0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.12 * Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения" + 0.12 * Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения"
- 2025/2026 4th module0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.24 * Итоговая письменная работа в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.16 * Итоговый опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Письменные проверочные работы в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.18 * Устный опрос в рамках аспекта "Китайский язык для делового общения" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.15 * Устный опрос в рамках аспекта "Общественно-политический перевод" + 0.12 * Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения" + 0.12 * Устный опрос в рамках аспекта "Практикум устного общения"
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- 115555 - Китайский язык для делового общения - Издательство ВКН - Дашевская Г.Я., Кондрашевский А.Ф. - 2016 - 978-5-7873-0978-2 - https://e.lanbook.com/book/115555 - ЛАНЬ
- Абдуллаева, Ф. Э. Лингвострановедение Китая : учебно-методическое пособие / Ф. Э. Абдуллаева. — Кемерово : КемГУ, 2023. — 196 с. — ISBN 978-5-8353-3038-6. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/332312 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Адамова, Д. Л. Пособие по аудированию к учебнику «Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс» : учебное пособие / Д. Л. Адамова, Ю. В. Магдалинская. — Москва : ВКН, 2018. — 120 с. — ISBN 978-5-7873-1331-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/115552 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Войцехович, И. В. Сборник дополнительных материалов к учебнику «Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс» : учебное пособие / И. В. Войцехович, А. Ф. Кондрашевский, А. А. Войцехович. — 4-е изд., испр. — Москва : ВКН, 2021. — 152 с. — ISBN 978-5-7873-1865-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/346205 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Готлиб, О. М. Китай. Лингвострановедение : учебное пособие / О. М. Готлиб. — 4-е изд., испр. и доп. — Москва : ВКН, 2018. — 216 с. — ISBN 978-5-7873-1301-7. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/115562 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Готлиб, О. М. Лингвострановедение Китая. Расширенный курс : учебное пособие / О. М. Готлиб, С. В. Стефановская, И. В. Шаравьёва. — Москва : ВКН, 2022. — 296 с. — ISBN 978-5-7873-1894-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/300635 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Дашевская, Г. Я. Китайский язык. Культура и практика делового общения : учебник / Г. Я. Дашевская. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : ВКН, 2021. — 240 с. — ISBN 978-5-7873-1870-8. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/263696 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Китайский язык в диалогах. Быт : учебное пособие / Л. Юаньмань. — Пекин : Beijing Publishing Project , Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 168 с. — (Современный китайский язык). - ISBN 978-5-9925-0076-9. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048154
- Китайский язык. Общественно - политический перевод. Кн. 1: Уроки 1 - 5 + CD-ROM, Войцехович, И. В., 2019
- Китайский язык. Общественно - политический перевод. Кн. 2: Уроки 6 - 8. Приложения, Войцехович, И. В., 2019
- Разговорный китайский язык. Ч. 1: ., Гун Мин, ., 2015
- Разговорный китайский язык. Ч. 2: ., Гун Мин, ., 2015
- Учебник классического китайского языка вэньянь : начальный курс, Карапетьянц, А. М., 2001
Рекомендуемая дополнительная литература
- Разговорный китайский язык : учебное пособие / Ли Шуцзюань. — Пекин : Sinolingua, Санкт-Петербург : КАРО, 2007. — 304 с. — (Говорим по-китайски). - ISBN 978-5-89815-961-0. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048162
- Сборник дополнительных материалов к учебнику "Китайский язык. Общественно-политический перевод. Н... : учеб. пособие, Войцехович, И. В., 2019
- Скворцов, А. В. Анализ избранных новелл произведения «Ляо чжай чжи и» на практических занятиях по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь» : учебное пособие / А. В. Скворцов. — Москва : ВКН, 2021. — 352 с. — ISBN 978-5-907086-60-9. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/192128 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.